{"id":680,"date":"2013-08-17T05:14:06","date_gmt":"2013-08-17T04:14:06","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.doblajevideojuegos.es\/?p=680"},"modified":"2017-05-12T16:44:05","modified_gmt":"2017-05-12T14:44:05","slug":"un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/","title":{"rendered":"Un vistazo a la saga Legacy of Kain"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/LegacyOfKain_Logo.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-681 alignnone\" title=\"LegacyOfKain_Logo\" src=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/LegacyOfKain_Logo.png\" alt=\"\" width=\"666\" height=\"151\" srcset=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/LegacyOfKain_Logo.png 666w, https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/LegacyOfKain_Logo-300x68.png 300w, https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/LegacyOfKain_Logo-500x113.png 500w\" sizes=\"auto, (max-width: 666px) 100vw, 666px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Legacy of Kain es una de las sagas m\u00e1s memorables del mundo de los videojuegos. Reconocida por todos debido a su estilo narrativo, aspecto visual, y un trabajo de doblaje de alt\u00edsima calidad en su versi\u00f3n original.<\/p>\n<p>En Espa\u00f1a pudimos disfrutar de cuatro entregas, de las cinco que hubo, localizadas en espa\u00f1ol. Las susodichas var\u00edan respecto a su calidad, debido en su mayor parte a que la saga fue cambiando de estudio casi en cada entrega, a lo cual hay que sumar los problemas que se presentan a la hora de localizar un videojuego (se trabaja como se trabaja\u2026), lo cual nos ofrece resultados dispares.<\/p>\n<p>En esta ocasi\u00f3n,\u00a0echaremos un vistazo a lo que nos ofrecieron las versiones espa\u00f1olas de estos t\u00edtulos.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0Soul Reaver<\/em><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/sr1.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-684\" title=\"sr1\" src=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/sr1.jpg\" alt=\"\" width=\"334\" height=\"265\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Soul Reaver fue el segundo juego de la saga, pero el primero en llegar localizado en espa\u00f1ol. El estudio encargado de la localizaci\u00f3n fue D.L. Multimeda, el cual emple\u00f3 a su plantilla habitual para formar el reparto.<\/p>\n<p>En el reparto protagonista contamos con Carlos Salamanca como Raziel, Enrique Santar\u00e9n como su n\u00e9mesis Kain y Antonio Cobos como el enigm\u00e1tico Dios Anciano.<\/p>\n<p>En el de secundarios contamos con la participaci\u00f3n de actores como Pedro Tena (Moebius y Morlock), Carmen Gamb\u00edn\u00a0(Ariel), Abel Navarro (Zephon y Dumah) y Javier G\u00e1mir (Melchiah), entre otros.<\/p>\n<p>El t\u00edtulo cuenta con un doblaje memorable, uno de los mejores de su tiempo. Las interpretaciones de los actores se adecuan como un guante al devenir de los acontecimientos, manteniendo el tono teatral de los di\u00e1logos originales.<\/p>\n<p>Resaltando, por ejemplo, a Carlos Salamanca, el cual hace un gran trabajo interpretando a su personaje, con entonaciones adecuadas seg\u00fan la situaci\u00f3n. En particular se alza soberbio en la introducci\u00f3n del juego, relatando la historia de muerte y renacimiento de su personaje. Una narraci\u00f3n inolvidable. O Enrique Santar\u00e9n, el cual dota a Kain de un gran carisma con un registro de voz realmente elegante.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" width=\"1170\" height=\"658\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/QUJrV52xVDc?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Soul Reaver 2<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/sr2.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-685\" title=\"sr2\" src=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/sr2.jpg\" alt=\"\" width=\"265\" height=\"328\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Posteriormente pudimos disfrutar de Soul Reaver 2. En esta ocasi\u00f3n, por alg\u00fan motivo, no volvieron a confiar en el estudio D.L. Multimedia para realizar el trabajo, dejando dicho honor al estudio Pink Noise.<\/p>\n<p>El reparto del d\u00fao protagonista fue sustituido. Para la ocasi\u00f3n, contaron\u00a0con actores m\u00e1s conocidos por el p\u00fablico debido a su participaci\u00f3n en gran cantidad de material audiovisual. De este modo, Raziel tendr\u00eda la voz de Alejandro (Peyo) Garc\u00eda, y Kain la de Rais David B\u00e1scones.<\/p>\n<p>En lo referente a los personajes secundarios, dos de ellos pudieron conservar sus asignaciones de la primera entrega. Pedro Tena recuper\u00f3 a Moebius, y Antonio Cobos al Dios Anciano, aunque ninguno de los dos sonar\u00eda de la misma forma. El resto de personajes, nuevos y viejos, recibir\u00edan nuevas asignaciones.<\/p>\n<p>Un simple vistazo al reparto del juego es suficiente para darse cuenta de que, en efecto, es un gran reparto, formado por actores m\u00e1s que conocidos. Sin embargo, si el motivo del cambio de estudio de grabaci\u00f3n fue para contar con voces m\u00e1s \u2018famosas\u2019, el tiro les sali\u00f3 realmente mal: El resultado final fue simple y llanamente mediocre. Lo cual es sorprendente viniendo del estudio que nos dio doblajes tan buenos en aquellos a\u00f1os, como Jak and Daxter: El Legado de los Precursores, Age of Mithology o Ratchet and Clank.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" width=\"1170\" height=\"658\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/-vAuT411ZA0?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>En esta profesi\u00f3n, sobre todo cuando se trata de videojuegos, aparecen grandes trabas que impiden a los actores realizar su trabajo de la forma m\u00e1s eficiente posible. No siempre cuentan con lo necesario, o incluso lo m\u00ednimo, para ser \u00f3ptimos. Soul Reaver 2 es a la fuerza uno de los mejores ejemplos.<\/p>\n<p>En este juego, los actores parece que act\u00faan totalmente a ciegas. Da la sensaci\u00f3n de que ni siquiera les proporcionaron el audio original para trabajar, solo un gui\u00f3n. Si no, uno no se explica por qu\u00e9 unos actores tan buenos hacen un trabajo tan mediocre.<\/p>\n<p>Explicar\u00eda por qu\u00e9 faltan parte de las muecas de los personajes (no aparec\u00edan por escrito), y por qu\u00e9 pr\u00e1cticamente nada concuerda con lo que se escucha en la versi\u00f3n original.<\/p>\n<p>De hecho, casi todo momento intenso en la versi\u00f3n original se vuelve agrio en la versi\u00f3n espa\u00f1ola.<\/p>\n<p>Poniendo algunos ejemplos.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" width=\"1170\" height=\"658\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/daILi5jSt98?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Video compativo con escenas en ingl\u00e9s y espa\u00f1ol.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>La escena en la que Raziel sostiene en brazos a un moribundo Janos Audron. En un momento, Janos dice: Quiz\u00e1 era esto lo que me propon\u00eda: salvar tu vida esta vez.<\/p>\n<p>A lo cual Raziel responde, casi sollozando: Mientras yo te arrebato la tuya.<\/p>\n<p>Esto en la versi\u00f3n original. En la versi\u00f3n espa\u00f1ola toda la escena ambos personajes hablan como si no estuviera ocurriendo absolutamente nada. En ning\u00fan momento da la sensaci\u00f3n de que a uno de los dos personajes le acaban de arrancar su coraz\u00f3n (literalmente), y el otro se lamenta debido a, por partida doble, su incapacidad para salvarle y el tener que afrontar la verdad sobre la identidad del hostigador del crimen.<\/p>\n<p>Durante la misma escena, a Janos le cuesta hablar, pero no en la versi\u00f3n espa\u00f1ola, donde el personaje sigue hablando con total tranquilidad.<\/p>\n<p>En la escena final del juego, Raziel es ensartado por la Segadora de Almas. En la versi\u00f3n original, cuando no hay un mon\u00f3logo interno, a Raziel se le nota claramente que le cuesta hablar, que siente un dolor espantoso. Se le nota angustiado, desesperado. En la versi\u00f3n espa\u00f1ola Raziel no parece sentir absolutamente nada, se limita a leer sus frases con una monoton\u00eda pasmosa.<\/p>\n<p>Cuando Kain extrae la segadora del cuerpo de Raziel, este pega un grito desgarrador que cala hasta los huesos. En la versi\u00f3n espa\u00f1ola se oye un sonido gutural (imaginemos que en el gui\u00f3n pon\u00eda algo como \u2018hacer sonido que parezca que te hayan extra\u00eddo una espada\u2019) que desde luego no es un grito ni se le parece en nada. Incre\u00edblemente no desentona con el resto de la escena, pero es un buen ejemplo de por qu\u00e9 parece que ni siquiera pudieron contar con el audio original, cualquier parecido con lo original es mera coincidencia.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Hay momentos en los que el doblaje del juego parece que da m\u00e1s o menos el tipo, pero son escasos.<\/p>\n<p>La introducci\u00f3n del juego es probablemente lo mejor parado de todo el juego. La susodicha da la impresi\u00f3n de que se grab\u00f3 por separado del propio juego. Esto se deduce no solo porque las interpretaciones est\u00e1n mejor, sino porque es la \u00fanica vez en todo el juego en que se pronuncia el nombre de Kain como \u2018Ca\u00edn\u2019.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-691\" title=\"sr2introimagenrk\" src=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/sr2introimagenrk.jpg\" alt=\"\" width=\"537\" height=\"299\" \/>\u00a0<em>&#8211; Ahora lo veo todo claro, <strong>Ca\u00edn<\/strong>.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>&#8211; \u00bfCa\u00edn? \u00bfQui\u00e9n es Ca\u00edn? Yo me llamo Tipo de Inc\u00f3gnito.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Dentro del propio juego, la escena en la cual Raziel amenaza a Moebius para que le abra un portal de tiempo. El Raziel espa\u00f1ol suena relativamente convincente en esa escena.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/sr2f.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-688\" title=\"sr2f\" src=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/sr2f.png\" alt=\"\" width=\"420\" height=\"212\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Ahora entiendo c\u00f3mo has intentado manipular toda la Historia en tu propio beneficio, pero ahora, todas tus peque\u00f1as intrigas se desmoronan a tu alrededor \u00bfverdad? Todo porque decid\u00ed ejercer mi voluntad por una vez en lugar de obedecer las \u00f3rdenes de hechiceros, esp\u00edritus y demonios que entonaban el mismo tedioso estribillo: \u00a1<strong>Mata a Kain!<\/strong><\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Otras escenas que aguantan son\u2026 casi todas las veces que Kain hace acto de presencia. Kain es con mucho el que mejor parado sale de todo el asunto, y el \u00fanico con di\u00e1logos y entonaciones cre\u00edbles.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s, por alg\u00fan motivo es el personaje que mejor sincronizaci\u00f3n labial tiene.<\/p>\n<p>Y esa es otra. La sincronizaci\u00f3n labial de este juego es un maldito desastre. Los personajes terminan sus frases y se pasan varios segundos moviendo sus bocas sin decir nada. Y no es que ocurra un par de veces, es algo constante durante todo el juego.<\/p>\n<p>Eso incluye al protagonista, que ni siquiera tiene boca. Todo el peso de la representaci\u00f3n de sus emociones recae en su voz, la expresi\u00f3n de sus ojos y su lenguaje corporal, y en la versi\u00f3n espa\u00f1ola hay cientos de escenas en las que se nota, y mucho, que Raziel no tiene los di\u00e1logos sincronizados debidamente.<\/p>\n<p>Probablemente la escena que m\u00e1s peca de falta de sincron\u00eda en general es el encuentro de Raziel con Vorador, la cual llega a un nivel vergonzoso.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" width=\"1170\" height=\"658\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/hEP06bbaGWQ?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>En este juego los personajes dejan clara su afici\u00f3n a mascar pipas.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Por si no hubiera suficientes problemas, la calidad del audio de la versi\u00f3n espa\u00f1ola es una basura. Casi todos los audios suenan entrecortados y demasiadas frases ni siquiera terminan la \u00faltima s\u00edlaba.<\/p>\n<p>Las voces de los personajes tambi\u00e9n est\u00e1n desniveladas, todas suenan m\u00e1s bajo de lo que deber\u00edan. Por ejemplo, la reuni\u00f3n en la tumba de Guillermo. Es uno de los pocos momentos en los que el doblaje llega a destacar algo (por parte de Kain), pero queda empa\u00f1ado por el hecho de que las voces suenan muy bajas comparadas con el sonido ambiente.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" width=\"1170\" height=\"658\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/xywSlh7zUqU?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>El peor parado es el Dios Anciano, se escucha m\u00e1s bajo que el resto del reparto, tanto que a veces para poder entender bien lo que dice es recomendable quitar la m\u00fasica del juego. Por no hablar que ni siquiera le han puesto la correcta modificaci\u00f3n de audio. Casi ni parece que el actor espa\u00f1ol del personaje es el mismo que el del primer juego.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>El doblaje de Soul Reaver 2 es, a todos los efectos, una gran oportunidad perdida.<\/p>\n<p>Que no se conservase el reparto protagonista de la primera entrega podr\u00eda pasarse por alto (o no) si el resultado final hubiera merecido la pena, pero tristemente no fue el caso.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Blood Omen 2<\/em><a href=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/bl2.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-704\" title=\"bl2\" src=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/bl2.jpg\" alt=\"\" width=\"286\" height=\"390\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>M\u00e1s tarde llegar\u00eda Blood Omen 2. Proyecto del cual se encargar\u00eda, de nuevo, Pink Noise. A diferencia de Soul Reaver 2, este proyecto pudo disfrutar de una digna, pero no perfecta, versi\u00f3n espa\u00f1ola.<\/p>\n<p>Para esta entrega se mantuvieron las asociaciones de Soul Reaver 2: Rais David B\u00e1scones repite como Kain, Juan Luis Rovira como Janos Audron, y \u00c1ngel Rodr\u00edguez como Vorador.<\/p>\n<p>Curiosamente, en la versi\u00f3n espa\u00f1ola se hizo una distinci\u00f3n clara entre la voz de Kain de ambos juegos. En Soul Reaver 2, Kain cuenta con una incre\u00edble voz gutural, mientras que en Blood Omen 2 Rais David B\u00e1scones utiliza un registro m\u00e1s normal y suave para el Kain m\u00e1s joven que aparece en esta entrega.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" width=\"1170\" height=\"658\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/4ysy-4xFExg?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>El juego cuenta con un buen reparto, y las interpretaciones en esta ocasi\u00f3n encajan bien con lo que se ve en la pantalla en la mayor\u00eda de los casos. Tambi\u00e9n tiene sus problemillas, pero no es un mal trabajo en absoluto.<\/p>\n<p>A nivel t\u00e9cnico el juego cuenta con una mejor calidad de audio que SR2, aunque en la introducci\u00f3n y el final se puede o\u00edr algunas frases entrecortadas. Lo m\u00e1s negativo en este aspecto es que, al final de algunas frases, se escucha un leve pitido, pero por suerte no es algo que arruine la experiencia.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ahora una recopilaci\u00f3n de algunos fallos t\u00e9cnicos y no tan t\u00e9cnicos.<\/p>\n<p>&#8211; Hay un par de frases a lo largo del juego que parecen aceleradas, como si el take fuera muy largo y en vez de repetirlo se conformaron con acelerar el audio.<\/p>\n<p>&#8211; En uno de los tantos eventos de fondo que ocurre en un escenario, un personaje femenino charla con un guardia Sarafan, \u00a1Pero el personaje femenino es interpretado por un actor, no una actriz!<\/p>\n<p>&#8211; Los di\u00e1logos de Faustus durante su combate no los hace Luis Bajo.<\/p>\n<p>&#8211; Cuando aparece Sebastian por primera vez, cayendo sobre su v\u00edctima, dice <em>\u2018\u00bfD\u00f3nde te has metido?<\/em>\u2019. Esa frase no es suya, sino de Faustus (frase de combate). En esa escena no deber\u00eda decir nada a\u00fan, solo soltar una carcajada.<\/p>\n<p>&#8211; Probablemente la mayor pifia fue la que se cometi\u00f3 en la escena en la que Kain se encuentra con Janos Audron. En un determinado momento de la conversaci\u00f3n, Janos Audron dir\u00e1 un determinado di\u00e1logo que no le corresponde.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" width=\"1170\" height=\"658\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/gI1VhKf6BTM?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0\u00bfEntonces, he sido yo quien ha provocado esta guerra? A m\u00ed me han guiado paso a paso por el camino que hay llevado \u00e9ste resultado. \u00bfHabr\u00e1 sido todo esto un plan de los hylden desde el principio? No pod\u00eda dejar de pensar en las consecuencias.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ese di\u00e1logo en realidad le pertenece a Kain, el cual despu\u00e9s lo repite, dejando al espectador bastante confundido.<\/p>\n<p>As\u00ed tendr\u00eda que haber quedado la escena:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">&#8211; Kain: <em>Lord Sarafan, fue \u00e9l quien abri\u00f3 el camino pero\u2026 \u00bfc\u00f3mo?<\/em><\/p>\n<p>&#8211; Janos Audron: <em>Ah, ahora llegamos a tu papel en esta historia. Cuando escogiste destruir el Pilar del Equilibrio, provocaste un cataclismo a lo largo y ancho del mundo, suficiente para abrir una fisura entre las dimensiones.<\/em><\/p>\n<p>&#8211; Kain (vo): <em>\u00bfEntonces, he sido yo quien ha provocado esta guerra? A m\u00ed me han guiado paso a paso por el camino que hay llevado \u00e9ste resultado. \u00bfHabr\u00e1 sido todo esto un plan de los hylden desde el principio? No pod\u00eda dejar de pensar en las consecuencias.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>La sincronizaci\u00f3n de las voces es bastante correcta. Hay excepciones, como la primera reuni\u00f3n con Vorador, donde las voces parece que suenan antes de tiempo, no adecu\u00e1ndose a la velocidad de las animaciones, pero no es lo habitual.<\/p>\n<p>De todas formas, parte de los problemas que pueda haber en la versi\u00f3n espa\u00f1ola sobre el tema tambi\u00e9n puede deberse al pobre modelado de los personajes, bastante inferior al de Soul Reaver 2. De hecho ni la versi\u00f3n original cuenta con una sincron\u00eda perfecta.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Defiance<\/em><a href=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/defiance.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-707\" title=\"defiance\" src=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/defiance.jpg\" alt=\"\" width=\"245\" height=\"292\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Por \u00faltimo lleg\u00f3 Defiance, la \u00faltima entrega de la saga. De nuevo, la responsabilidad de la localizaci\u00f3n cay\u00f3 en las manos de otro estudio, en este caso de Synthesis Iberia.<\/p>\n<p>El reparto protagonista en esta ocasi\u00f3n es representado por Tom\u00e1s Rubio como Kain y Arturo L\u00f3pez como Raziel.<\/p>\n<p>Mientras que Arturo L\u00f3pez realiza un trabajo encomiable como Raziel, Tom\u00e1s Rubio no est\u00e1 a la altura, sonando tan\u00a0mon\u00f3tono como de costumbre.<\/p>\n<p>Hay que matizar que el doblaje de este juego es bastante bueno, probablemente el mejor de toda la saga junto al primer Soul Reaver. Sin embargo, \u00a0la incapacidad de Tom\u00e1s Rubio de mostrar la m\u00e1s m\u00ednima emoci\u00f3n arruina el resultado final en su conjunto, dejando un protagonista que peca de inexpresivo, recitando casi todas sus l\u00edneas de la misma forma.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/kaindefiancemodelo.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-712\" title=\"kaindefiancemodelo\" src=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/kaindefiancemodelo.jpg\" alt=\"\" width=\"381\" height=\"268\" \/><\/a><em>Dicen de m\u00ed que no tengo coraz\u00f3n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>&#8230;pero nunca nadie hab\u00eda dicho que era inexpresivo.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Respecto al reparto de secundarios, hay un par de actores de los anteriores juegos que volvieron a trabajar en esta entrega, pero no realizan el mismo papel.<\/p>\n<p>Pedro Tena no recupera a Moebius, siendo sustituido por Leopoldo Ballesteros. En su lugar, se encarga de Turel.<\/p>\n<p>El otro actor que vuelve es Rais David B\u00e1scones, qui\u00e9n se encarg\u00f3 de interpretar a Kain en las dos entregas anteriores. Sobra decir que no repite en su papel. Tom\u00e1s Rubio, en su af\u00e1n acaparador, se encarg\u00f3 de quitarle de en medio y quedarse con el papel protagonista. \u00a0De este modo, como si le estuvieran tirando las sobras, se encargar\u00eda de Vorador en esta entrega.<\/p>\n<p>Para hurgar m\u00e1s en la herida, Rais David B\u00e1scones interpreta a Vorador con el mismo registro que usaba para Kain en Soul Reaver 2. Y eso no es todo, el personaje encima tiene esta infame l\u00ednea de di\u00e1logo:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" width=\"1170\" height=\"658\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/MIJw82Cx2Wc?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>&#8211;<\/em>Vorador:<em> Soy el \u00faltimo de mi estirpe&#8230; y cuando los cazadores de Moebius me encuentren, todo habr\u00e1 sido para nada.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">&#8211; Raziel: <em>Te olvidas de Kain.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">-Vorador: <em>Ah, s\u00ed&#8230; Kain. Temo que lleva sobre sus hombros una carga mayor de la que cree.<\/em><\/p>\n<p>\u00a0Casi da la impresi\u00f3n de que se ensa\u00f1an con \u00e9l a posta.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>A nivel t\u00e9cnico el juego no presenta problemas\u2026 hasta las escenas finales, en las cuales se aprecian sonidos innecesarios despu\u00e9s de unas determinadas frases. Un error incomprensible.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" width=\"1170\" height=\"658\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/-23IZawE5Tk?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Sonidos raros.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>En definitiva, el reparto realiz\u00f3 una gran labor en este juego. El juego cuenta con buenas interpretaciones por parte de todo el mundo, menos de Tom\u00e1s Rubio, el cual no est\u00e1 a la altura de sus compa\u00f1eros.<\/p>\n<p>Se destaca a Arturo L\u00f3pez, el cual realiz\u00f3 uno de sus papeles protagonistas m\u00e1s memorables (junto con Lucas Kane en Fahrenheit, y los elfos de sangre m\u00e1sculinos en World of Warcraft: The Burning Crusade). Leopoldo Ballesteros est\u00e1 fant\u00e1stico como Moebius, y Salvador Serrano borda la faceta agresiva que despliega el Dios Anciano en esta entrega.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" width=\"1170\" height=\"658\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/MAxA_8SG5RM?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; Legacy of Kain es una de las sagas m\u00e1s memorables del mundo de los videojuegos. Reconocida por todos debido a su [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3],"tags":[175,176,12,177,173,178,174],"class_list":["post-680","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-articulos","tag-blood-omen","tag-defiance","tag-doblaje","tag-kain","tag-legacy-of-kain","tag-raziel","tag-soul-reaver"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Un vistazo a la saga Legacy of Kain - Blog Videojuegos<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Un vistazo a la saga Legacy of Kain - Blog Videojuegos\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"&nbsp; Legacy of Kain es una de las sagas m\u00e1s memorables del mundo de los videojuegos. Reconocida por todos debido a su [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Blog Videojuegos\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2013-08-17T04:14:06+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2017-05-12T14:44:05+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/LegacyOfKain_Logo.png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"borjito2\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"borjito2\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"15 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"borjito2\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/48a86f5861d27af5b9da6f29cc9b200f\"},\"headline\":\"Un vistazo a la saga Legacy of Kain\",\"datePublished\":\"2013-08-17T04:14:06+00:00\",\"dateModified\":\"2017-05-12T14:44:05+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\\\/\"},\"wordCount\":2977,\"commentCount\":1,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/LegacyOfKain_Logo.png\",\"keywords\":[\"blood omen\",\"defiance\",\"Doblaje\",\"kain\",\"legacy of kain\",\"raziel\",\"soul reaver\"],\"articleSection\":[\"Art\u00edculos\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\\\/\",\"name\":\"Un vistazo a la saga Legacy of Kain - Blog Videojuegos\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/LegacyOfKain_Logo.png\",\"datePublished\":\"2013-08-17T04:14:06+00:00\",\"dateModified\":\"2017-05-12T14:44:05+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/48a86f5861d27af5b9da6f29cc9b200f\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/LegacyOfKain_Logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/LegacyOfKain_Logo.png\",\"width\":\"666\",\"height\":\"151\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Un vistazo a la saga Legacy of Kain\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Blog Videojuegos\",\"description\":\"Articulos sobre videojuegos en espa\u00f1ol\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/48a86f5861d27af5b9da6f29cc9b200f\",\"name\":\"borjito2\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/81248e0940099f28b9defc7a5b4074cd990e96756ea4a3d468f54174dbee1f8c?s=96&d=mm&r=pg\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/81248e0940099f28b9defc7a5b4074cd990e96756ea4a3d468f54174dbee1f8c?s=96&d=mm&r=pg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/81248e0940099f28b9defc7a5b4074cd990e96756ea4a3d468f54174dbee1f8c?s=96&d=mm&r=pg\",\"caption\":\"borjito2\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/www.doblajevideojuegos.es\\\/blog\\\/author\\\/borjito2\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Un vistazo a la saga Legacy of Kain - Blog Videojuegos","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Un vistazo a la saga Legacy of Kain - Blog Videojuegos","og_description":"&nbsp; Legacy of Kain es una de las sagas m\u00e1s memorables del mundo de los videojuegos. Reconocida por todos debido a su [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/","og_site_name":"Blog Videojuegos","article_published_time":"2013-08-17T04:14:06+00:00","article_modified_time":"2017-05-12T14:44:05+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/LegacyOfKain_Logo.png","type":"","width":"","height":""}],"author":"borjito2","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"borjito2","Tiempo de lectura":"15 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/"},"author":{"name":"borjito2","@id":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/#\/schema\/person\/48a86f5861d27af5b9da6f29cc9b200f"},"headline":"Un vistazo a la saga Legacy of Kain","datePublished":"2013-08-17T04:14:06+00:00","dateModified":"2017-05-12T14:44:05+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/"},"wordCount":2977,"commentCount":1,"image":{"@id":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/LegacyOfKain_Logo.png","keywords":["blood omen","defiance","Doblaje","kain","legacy of kain","raziel","soul reaver"],"articleSection":["Art\u00edculos"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/","url":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/","name":"Un vistazo a la saga Legacy of Kain - Blog Videojuegos","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/LegacyOfKain_Logo.png","datePublished":"2013-08-17T04:14:06+00:00","dateModified":"2017-05-12T14:44:05+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/#\/schema\/person\/48a86f5861d27af5b9da6f29cc9b200f"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/LegacyOfKain_Logo.png","contentUrl":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-content\/uploads\/LegacyOfKain_Logo.png","width":"666","height":"151"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/un-vistazo-a-la-saga-legacy-of-kain\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Un vistazo a la saga Legacy of Kain"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/#website","url":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/","name":"Blog Videojuegos","description":"Articulos sobre videojuegos en espa\u00f1ol","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/#\/schema\/person\/48a86f5861d27af5b9da6f29cc9b200f","name":"borjito2","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/81248e0940099f28b9defc7a5b4074cd990e96756ea4a3d468f54174dbee1f8c?s=96&d=mm&r=pg","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/81248e0940099f28b9defc7a5b4074cd990e96756ea4a3d468f54174dbee1f8c?s=96&d=mm&r=pg","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/81248e0940099f28b9defc7a5b4074cd990e96756ea4a3d468f54174dbee1f8c?s=96&d=mm&r=pg","caption":"borjito2"},"url":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/author\/borjito2\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/680","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=680"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/680\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=680"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=680"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.doblajevideojuegos.es\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=680"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}